domingo, 13 de agosto de 2023

Idiomatiske uttrykk norsk-spansk (V)

Et idiomatisk uttrykk er et språkriktig uttrykk, eller et idiom. 


En idiomatisk oversettelse er en oversettelse som legger vekt på å gjengi meningen, i motsetning til en konkordant oversettelse.

De idiomatiske uttrykkene heter "locuciones verbales" på spansk. 



Her skal vi tilbyr de mest populære spanske idiomatiske utrykkene med sin norske ekvivalent


1.- Se te fue la mano 

  Du har lagt på litt for mye ekstra her


2.-  Estuvo toda la noche cagándose de miedo

       Hun var dritredd hele natta 


3.- Pero uno siempre ve la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio

  Men vi ser alltid flisa i vår nestes øye heller enn bjelka i vårt eget


4.-  Me lo tomo a pecho 

      Jeg tar ting seriøst


5.-  Por eso los políticos y los religiosos gastan saliva exhortando a la fidelidad y la solidaridad 

   Derfor blir politikerne og de religiøse helt tørre i kjeften av å preike om trofasthet og solidaritet


6.-  Con esa mirada dura del que sabe que tiene la sartén cogido por el mango  

      Men med det typiske harde blikket de har, de som hadde kjevlet i hånden 


7.- Andan juntos haciendo de las suyas 

  De vandrer rundt sammen og driver på med jævelskapen sin 


8.-  En las capitales aprietan más las tuercas 

    I hovedstedene er nåløyet trangere


9.-  ¡No jodas tan temprano! – 

   Ikke  mas på meg så tidlig på morgenen. 


 10.-  Sólo quise romper el hielo

    Jeg ville bare bryte isen 

11.-  Si no me atreví a hablar fue sólo por temor a que mi compañero retomara el hilo de sus devaneos        Jeg fikk ikke meg til å si noe var det bare av frykt for at min kamerat skulle ta opp igjen tråden i sludderet sitt


11 .- Èl  está en manos de Klauss… 

  Ha er i hendene til Klauss… 


12.- Para serte sincera,  en este momento mi sangre está hirviendo

  For å være ærlig, så koker blodet mitt akkurat nå

 13.- Pero debido a una serie de descuidos y, digamos, negligencias, lo perdimos de vista

   Men på grunn av en rekke tabber, og, for å si det rett ut, forsømmelser, har vi tapt ham av syne 


14.-  ¡Casi me abres la cabeza!

      Du knuste nesten skallen på meg! 


15.-  Las jovencitas ponen mala cara si un varón les dice un piropo

  Ungpikene gjør sure miner hvis en mann gir dem komplimenter…


No hay comentarios:

Publicar un comentario