sábado, 12 de agosto de 2023

Idiomatiske uttrykk norsk-spansk (II)



 Et idiomatisk uttrykk er et språkriktig uttrykk, eller et idiom. 

En idiomatisk oversettelse er en oversettelse som legger vekt på å gjengi meningen, i motsetning til en konkordant oversettelse.

De idiomatiske uttrykkene heter "locuciones verbales" på spansk. 



Her skal vi tilbyr de mest populære spanske idiomatiske utrykkene med sin norske ekvivalent 



1- No supe qué decir. Y él era un imbécil que no decía ni pío

Jeg visste ikke hva jeg skulle si. Og han var en idiot og åpna ikke kjeften en gang 


2. Entonces se me enciendió  la bombilla

    Plutselig gikk det et lys opp for meg


3. Se lo voy a decir a mi hijo para que te parta la cabeza

Når sønnen min får vite det, slår han inn skallen på deg


4. No pierdas la cabeza, Marisela

 Hold huet kaldt, Marisela 


5. !Ahora sí la cagué! 

 Nå hadde jeg virkelig driti på draget! 


6.  Yo me reía en su cara y le decía: “En qué tú andas que hablas tan fino” 

    Jeg lo henne midt i tryne og sa “Hva driver du med siden su snakker så fint” 


7. Se concentró en Lina y se lo jugó todo a esa carta

   Han konsentrerte seg om Lina og satsa alt på det kortet


 8. Nada. No hace nada. No mueve un dedo 

    Null og niks. Han gjør ingenting. Han løfter ikke en finger 


9. Ahora todo el mundo me ha dado la espalda 

    Nå har alle vendt meg ryggen 


10. No sé. Sospecho que a la valentía y la ignorancia se dan la mano 

Jeg veit ikke. Jeg har en mistanke om at mot og uvitenhet går hånd i hånd 


11 …en cuanto le pusiera las manos encima 

       …når hun bare fikk kloa i henne 


12. El viejo estaba cagándose de miedo

  Den gamle mannen var så redd at han nesten dreit på seg 


13. Cada vez que tiene ocasión  mete sus narices donde no la llaman

 Hver gang hun får anledning, stikker hun nesa borti ting hun ikke har noe med 


14. Hasta que el marinero regresó y mandé el gordo de paseo 

  Helt til sjømannen kom tilbake, og da sendte jeg tjukken på dør 


15. Lo dejé subir hasta los tanques y, sin perder tiempo, se lanzó a la calle 

     Jeg lot ham klatre opp i en av tankene, og uten å kaste bort tida, kasta han seg utfor 



No hay comentarios:

Publicar un comentario